Riza Brenner = Babylon Magdalena
Johann Sebastian Bach – Die Himmel erzählen die Ehre Gottes

天が雨を降らすのも 霊と身体が動くのも
Das sich die Himmel regen Und Geist und Korper sich bewegen
Para que os céus mandem a chuva e os corpos e espíritos se agitem.

神は自らあなたの許へ赴き 幾度となく使者でもって呼びかける
Gott selbst hat sich zu euch geneiget Und ruft durch Boten ohne Zahl
Deus se inclinou a você e incontáveis vezes o chamou através de seus mensageiros.

起きよ そして参れ 私の愛の晩餐へ
Auf, kommt zu meinem Liebesmahl――
Desperte, desperte e venha ao meu banquete de ágape.

形成――
Yetzirah――
Formação

蒼褪めた死面
Pallida Mors

 

Riza Brenner = Babylon Magdalena
Oskar Wilde – Salomé – Único Ato –
Música por Richard Strauss

Interview with Kaziklu Bey

愛しい人よ 私はあなたに口づけをしました
Ah! Ich habe deinen Mund geküßt, Jochanaan.
Meu amado, muito eu o beijei.

そう 口づけをしたのです
Ah! Ich habe ihn geküßt deinen Mund,
Sim, a sua boca eu beijei.

とても苦い味がするものなのですね
es war ein bitterer Geschmack auf deinen Lippen.
Um sabor incrivelmente amargo.

これは血の味?
Hat es nach Blut geschmeckt? Nein!
Esse é o gosto do sangue?

いいえ もしかしたら恋の味ではないかしら
Doch es schmeckte vielleicht nach Liebe
Não, possivelmente seja o sabor do amor.

ああ、ヨカナーン ヨカナーン あなたばかりが美しい
Ah! Jochanaan, Jochanaan, du warst schön.
Ah, Jochanaan, Jochaan, você é tão bela.

――形成――
――Yetzirah――
――Formação――

蒼褪めた死面
Pallida Mors