Fumikiri Jikan

tfw no 妹なのじゃぁ……

Agradecimento ao Tenebris pela revisão.
Como faz um tempinho que o anime saiu, eu poderia ter feito o BD, mas iria acabar enrolando ainda mais.

…não gosto de \an8

E com isso acabou os lançamentos diários porque não tenho mais nada pronto além de uns 4 projetos parados no Tenebris e o Shikawa precisa entrar em estado terminal logo para terminar Osake.

5 Comments

  1. Deca, primeiramente vlw por fazer essa série curtinha, segundo, ainda há a possibilidade da segunda temporada de One Room aparecer aqui?

    • Deca

      13 de novembro de 2018 at 18:47

      Infelizmente não.
      Não tem staff para novos projetos e fazer sozinho é um erro. A S1 tinha o Soma de revisor e igual saiu bem ruim a ponto de me obrigar a refazer.

      Além disso, ainda preciso terminar SG na Ichiban e estou editando Yagate na Kirinashi. No loli só será lançado mais alguns projetos que ficaram parado na fase final.

  2. Você prefere \a6?

    Pode fazer upload de Kuzu no Honkai? Se for complicado só me ajude com duas coisas. Tenho um arquivo aqui e parece que as raws são da Beatrice-Raws, certo? Outra coisa: as legendas que eu tenho ainda estão atualizadas ou houve mudanças? Se as legendas que eu tenho ainda estiverem atualizadas posso juntar elas com essas raws.

    • Deca

      21 de novembro de 2018 at 20:34

      Kuzu está upado no Anidex… se o up conecta ou não é outra história. Não sei dizer qual versão você tem aí, então não posso afirmar.

      Aquelas corrigidas que tu enviou ficavam erradas no vídeo por algum motivo que não descobri, então arrumei tudo que foi listado e mais algumas coisas nas minhas, bem como arrumei o timing da op em uns 2 frames.

      Prefiro \an1 e \an3 quando tem type de algum dos lados. Ler no topo da tela é horrível. Se quiser eu upo elas sozinhas depois.

      • No site do Anidex de vez em quando não aparece nenhum seeder. Vou tentar baixar, no momento tem um e se ele sumir uma hora espero que ele volte. Vou aproveitar e ficar de seed. A versão minha tem no meu github, mas pelo o que você disse houve mudanças então não dá para eu usar elas.
        Quanto ao alinhamento: se eu fosse traduzir eu seguiria o que você fala, mas como eu assisto eu não me importo tanto assim: como estou traumatizado com traduções ruins não me importo muito se a legenda fica em baixo, em cima, se é amarela, azul ou branca… só não quero nunca mais ver um “that test was a piece of cake” sendo traduzido para “aquele teste foi um pedaço de bolo” na legenda de um anime de novo.

Comente aqui!

© 2018 Lolisub

Theme by Anders NorenUp ↑