[Asenshi] Flying Witch - 03 [E02692EF].mkv_snapshot_19.48_[2016.04.25_21.43.33]

Queria ter lançado ontem mas a vida não permitiu. Como sempre, sou um péssimo revisor, se virem erros, avisem, por favor.

Download

.ass

NOTAS DAS BRUXAS

O tio dela, que por algum motivo ela chama de “Papa-san”, utiliza o “tsugaru-ben“, que é um dialeto na região Touhoko -Principalmente em Aomori -, região nordeste do Japão, e é conhecido por ser um dos dialetos mais difíceis de se entender.

EU PODERIA adaptar para o sotaque nordestino, porém eu não sou a NewPop, por isso coloquei apenas alguns “‘ces” e no incío não botei nada, já que a própria Makoto não entende nada do que ele diz. Lembrando que eles são do interior, por isso uso alguns “te” ao invés de “lhe”e também “tá”.

Aos 02:56 ela diz “shokubutsu no benkyou”, literalmente “estudo de plantas”, adaptei para botânica porque sim

Aos 07:04 Temos um Faisão (キジ), mais precisamente um Faisão Versicolor , também conhecido como Faisão Verde Japonês. Ele é nativo do Japão e também é o pássaro nacional do Japão.

Aos 07:08 Temos Momotarou

Aos 09:31 O Cal, para jardinagem, serve para estabilizar a acidez do solo.

Aos 15:22 É dito 岩塩 que literalmente, seria uma  Sal-gema (nome de sal chique) no caso ela dá em formato de bloco.


Agora uma correção, eu disse que tinha 2 grupos fazendo, na verdade são 4, apesar que um ainda não lançou nada, mas continuarei fazendo até o fim porque é divertido, mesmo que ninguém baixa. Até porque só confio em um deles, que ainda não lançou nada. (claro, não estou contando os speed)